Text: Luther's Psalm

Author: Thomas Carlyle (1831)

Source: Fraser's Magazine for Town and Country, Vol.2 no.12 January 1831, pp.743-744

Text Note: Although Luther's Psalm (1831) is a remarkably brief offering from Carlyle, it still manages to pack in some characteristically-Carlylean themes. It reveals his strong commitment to Presbyterian roots, albeit with more Germanic than Genevan fervour. And that, even when still writing from Scotland, he already inhabits an imaginary Britain called "England", and apparently has "an English heart". But Luther's Psalm also hints at the Old Testament bass-line underpinning most of Carlyle's beardy blasts — something that most of his Anglican contemporaries no doubt found rather alien and (ironically) very "Scottish" indeed.


LUTHER'S PSALM

Among Luther's Spiritual Songs, of which various collections have appeared of late years,* the one entitled Eine feste Burg ist unser Gott is universally regarded as the best; and indeed still retains its place and devotional use in the Psalmodies of Protestant Germany. Of the Tune, which also is by Luther, we have no copy, and only a secondhand knowledge: to the original Words, probably never before printed in England, we subjoin the following translation; which, if it possess the only merit it can pretend to, that of literal adherence to the sense, will not prove unacceptable to our readers. Luther's music is heard daily in our churches, several of our finest Psalm-tunes being of his composition. Luther's sentiments, also are, or should be, present in many an English heart; the more interesting to us is any the smallest articulate expression of these.

The great Reformer's love of music, of poetry, it has often been remarked, is one of the most significant features in his character. But, indeed, if every great man, Napoleon himself, is intrinsically a poet, an idealist, with more or less completeness of utterance, which all our great men, in these modern ages, had such an endowment in that kind as Luther? He it was, emphatically, who stood based on the Spiritual World of man, and only by the footing and miraculous power he had obtained there, could work such changes in the Material World. As a participant and dispenser of divine influences, he shews himself among human affairs a true connecting medium and visible Messenger between Heaven and Earth; a man, therefore, not only permitted to enter the sphere of Poetry, but to dwell in the purest centre thereof: perhaps the most inspired of all Teachers since the first apostles of his faith; and thus not a Poet only, but a Prophet and God-ordained Priest, which is the highest form of that dignity, and of all dignity.

Unhappily, or happily, Luther's poetic feeling did not so much learn to express itself in fit Words that take captive every ear, as in fit Actions, wherein truly, under still more impressive manifestation, the spirit of spheral Melody resides, and still audibly addresses us. In his written Poems we find little, save that Strength of one "whose words," it has been said, "were half battles;" little of that still Harmony and blending softness of union which is the last perfection of Strength; less of it than even his conduct often manifested. With Words he had not learned to make pure music; it was by Deeds of Love, or heroic Valour, that he spoke freely; in tones, only through his Flute, amid tears, could the sigh of that strong soul find utterance.

Nevertheless, though in imperfect articulation, the same voice, if we will listen well, is to be heard also in his writings, in his Poems. The following, for example, jars upon our ears: yet is there something in it like the sound of Alpine avalanches, or the first murmur of Earthquakes; in the very vastness of which dissonance a higher unison is revealed to us. Luther wrote this Song in a time of blackest threatenings, which, however, could in no wise become a time of Despair. In those tones, rugged, broken as they are, do we not recognise the accent of that summoned man, (summoned not by Charles the Fifth, but by God Almighty also), who answered his friends' warning not to enter Worms, in this wise: "Were there as many devils in Worms as there are roof-tiles, I would on;"—of him who, alone in that assemblage, before all emperors, and principalities, and powers, spoke forth these final and forever memorable words: "It is neither safe nor prudent to do aught against conscience. Here stand I, I cannot otherwise. God assist me Amen!" † It is evident enough that to this man all Popes' conclaves, and Imperial Diets, and hosts and nations were but weak; weak as the forest with all its strong Trees, may be to the smallest spark of electric fire.

* For example: Luther's geistliche Lieder nebst dessen Gedanken über die musica, (Berlin, 1817); Die Lieder Luther's gesammelt von Kosegarten und Rambach, &.

† "Till such time as, either by proofs from Holy Scripture, or by fair reason or argument I have been confuted and convicted, I cannot, and will not recant, weil weder sicher noch gerathen ist, etwas wider Gewissen zu thun. Hier stehe ich, ich kann nicht anders. Gott helfe mir. Amen!"


EINE FESTE BURG IST UNSER GOTT.

Ein' feste Burg ist unser Gott,
Ein' gute Wehr und Waffen;
Er hilft uns frey aus aller Noth,
Die uns jetzt hat betroffen.
Der alte böse Fiend,
Mit Ernst ers jetzt meint;
Gross Macht und viel List
Sein grausam' Rüstzeuch ist,
Auf Erd'n ist nicht seins Gleichen.

Mit unsrer Macht ist nichts gethan
Wir sind gar bald verloren:
Es streit't für uns der rechte Mann,
Den Gott selbst hat erkoren.
Fragst du wer er ist?
Er heisst Jesus Christ,
Der Herre Zebaoth,
Und ist kein ander Gott,
Das Feld muss er behalten.

Und wenn die Welt voll Teufel wär,
Und wollt'n uns gar verschlingen,
So fürchten wir uns nicht so sehr,
Es soll uns doch gelingen.
Der Fürste dieser welt,
Wie sauer er sich stellt,
Thut er uns doch nichts;
Das macht er ist gerichtt,
Ein Wörtlein kann ihn fällen.

Das Wort sie sollen lassen stahn
Und keinen Dank dazu haben
Er ist bey uns wohl auf dem Plan
Mit seinem Geist und Gaben.
Nehmen sie uns den Leib,
Gut', Ehr', Kind und Weib,
Lass fahren dahin.
Sie haben's kein Gewinn,
Das Reich Gottes muss uns bleiben.

A safe stronghold our God is still,
A trusty shield and weapon;
He'll help us clear from all the ill
That hath us now o'ertaken.
The ancient Prince of Hell,
Hath risen with purpose fell;
Strong mail of Craft and Power,
He weareth in this hour,
On Earth is not his fellow.

With force of arms we nothing can,
Full soon were we down-ridden;
But for us fights the proper Man,
Whom God himself hath bidden.
Ask ye, Who is this same?
Christ Jesus is his name,
The Lord Zeboath's Son,
He and no other one
Shall conquer in the battle.

And were this world all Devils o'er
And watching to devour us,
We lay it not to heart so sore,
Not they can overpower us.
And let the Prince of Ill
Look grim as e'er he will,
He harms us not a whit,
For why? His doom is writ,
A word shall quickly slay him.

God's Word, for all their craft and force,
One moment will not linger,
But spite of Hell, shall have its course,
'Tis written by his finger.
And tho' they take our life,
Goods, honour, children, wife,
Yet is their profit small;
These things shall vanish all,
The City of God remaineth.